Много идишски думи са навлезли в английския език през годините; понякога думите в кросоувъра се наричат "Yinglish." Много от тези идишски думи нямат директни еквиваленти на английски. Те улавят топлината, силните семейни връзки и очаквания, трудности и ирония, отличаваща се от източноевропейската еврейска култура, от която е възникнал езикът.
01 от 09Какво означава „Naches“?
Фотография на Фъргюсън и Кацман / Halo Images / Гети изображенияNaches ( ) е идишска дума, която означава „гордост“ или „радост“. Обикновено се поддава на гордост или радост, които детето носи родител. Например, когато се роди дете, хората често казват на новите родители: „Нека детето ви донесе много naches“. Или някои могат саркастично да коментират сърдечната болест или разочарованието, което детето им доставя, като им търкалят очи и казват: „Такива позиви“.
"Ч" се произнася естествено, така че не е "ч", както в "сирене", а по-скоро "ч", както в "Бах" (композитора). Повечето хора разпознават стила на „ч” от употребата му в думата challah.
02 от 09Какво означава „Mensch“?
Най-добър. Мемориал. Някога. " (CC BY 2.0) by benet2006Mensch ( ) означава „човек на почтеност“. A mensch е някой, който е отговорен, има чувство за правилно и грешно и е видът, на който хората се възхищават. За приятелите й се появява мъгла. На английски думата е дошла да означава "добродушен, надежден, солиден човек."
Menschlichkeit ( ) е свързана идишска дума, използвана за описване на колективните качества, които карат някого a mensch.
Първата известна употреба на думата „mensch“ в американския английски резултира от 1856.
03 от 09Какво означава "Oy Vey"?
От meesh от washington dc (наистина?) [CC BY 2.0], през Wikimedia CommonsOy vey ( ) обикновено се използва, когато ситуацията предизвиква раздразнение или тревожност. Това означава нещо по реда на „горко съм аз“. Често той просто се съкращава до " oy" и може да се използва почти по всяко време, когато нещо е особено разстройващо, шокиращо или обезсърчително.
Изключително неприятни ситуации могат да предизвикат по-силната фраза oy vey iz mir (буквално „о, горко ми е“) или oy gevalt ( ), което означава "добра мъка" или "о, Боже!"
Първата известна американска английска употреба на думата yy се появява през 1892г.
04 от 09Какво означава "Mazel Tov"?
Бърк / триоло продукции / Гети изображенияMazel tov ( ) е еврейска и идишска фраза, която буквално означава „добра съдба, звезди“, но се използва, за да се каже „късмет“ или „поздравления“. Tov е еврейската дума за „добро“, а mazel (произношението на идиш) е еврейската дума за съдба или съзвездие (както при звездите на небето).
Кога е подходящото време да кажем „mazel tov“? Всеки път, когато се е случило нещо добро. Ако наскоро някой се ожени, имаше дете, стана a bar (или bas) mitzvah или се справи добре на изпит, „Mazel tov!“ е подходящо и много хубаво нещо да се каже.
Терминът влезе в речника на американския английски език през 1862г.
05 от 09Какво означава "Chutzpah"?
Даниел Милчев / Гети ИмиджисChutzpah (от еврейския, произнасяни хути -пух ) е a идишска дума, че евреите и неевреите си приличат, за да опишат някого който е особено дързък, нервен или има много черва. Chutzpah може да се използва по различни начини. Можете да кажете, че някой "е имал chutzpah" да направи нещо, или бихте могли да ги опишете като "chutzpanik" и да постигнете същото значение.
Първата известна употреба на „chutzpah“ in американски английски е през 1883.
06 от 09Какво означава "Kvetch"?
Jupiterimages / Гети изображенияКветч ( ) е идишска дума, която означава „да се оплаквам“ или „да хленчим“. Може да се използва и като съществително, за да се отнася до някой, който много се оплаква, както във фразата: „Фил е такъв квеч!“
Вероятно навлиза в нормативна американска английска реч през 1962.
07 от 09Какво означава "Bubkes"?
OrangeDukeProductions / Гети изображенияBubkes (произнася се bub-kiss ) е идишска дума, която означава нещо, сходно с „hooey“, „глупости“ или „baloney“ в английския език. Използва се и за обозначаване на нещо с малко или нулева възприемана стойност, както в „Какво получихме след всичко това? Терминът "бучки" вероятно е кратък за козебушки, което буквално означава "кози изхвърляния". Думата също може да произхожда от славянска или полска дума, означаваща „боб“.
"Бубкес" за първи път навлиза в американския английски около 1937г.
08 от 09Какво означава "Verklempt"?
Sollina Images / Гети изображенияVerklempt (פארקלעמפט) е идишска дума, която означава „преодоляване на емоцията“. Произнесени като „ fur-klempt “, хората го използват, когато са толкова емоционални, че са на прага на сълзи или в загуба на думи поради емоционалното си състояние.
09 от 09Какво означава „Шикса“?
Geber86 / Гети изображенияШикса (שיקסע, произнася се шик-со ) е идишска дума, която се отнася до нееврейска жена, обикновено в контекст, в който тя или се интересува романтично от еврейски мъж, или е обект на привързаност към еврейския мъж.
Вероятно е навлязъл в американската английска реч през 1872 година.