https://religiousopinions.com
Slider Image

Ханука песни за отбелязване на празника

Ханука е празничен еврейски празник, който продължава осем дни и нощи. Празникът този празник отбелязва повторното освещаване на Светия храм в Йерусалим след победата на евреите над Jthe сирийско-гърците през 165 г. пр.н.е.

Освен че ядат ханукски храни и раздават подаръци, много евреи се радват да празнуват този празник, като пеят заедно песни. По-долу са осем популярни песни на Ханука, които ще пеем с приятели и любими тази година. Много от тях включват аудио връзки, така че да чувате примери за песните.

Ханука, о, Ханука

„Ханука, о Ханука“ (известна още като „О Чанух“) е английската версия на традиционна идишска песен, известна като „Ой Ханука“. Авторството на думите отдавна е загубено, но различни класически композитори са използвали основната мелодия, включително Хирш Копи и Джоузеф Ахронт. Текстовете са оптимизирани фрази, насочени към децата, които играят:

Ханука, о, Ханука, ела светлината на менората
Да направим парти, всички ще танцуваме хора
Съберете кръгла маса, ще ви почерпим
Дрейдълс, с който да си играеш, и латковци за ядене.
И докато си играем, свещите палят ниско
По една за всяка вечер те хвърлиха сладко
Светлина да ни напомня за отдавнашни дни
По една за всяка вечер те хвърлиха сладко
Светлина да ни напомня за отдавнашни дни.

Ma Oz Tur (Скалата на вековете)

Смята се, че тази традиционна песен на Ханука е съставена по време на кръстоносните походи на XIII век от Мордехай. Химнът е поетичен преразказ на еврейското освобождение от четирима древни врагове, Фараон, Nebuchadnezzar, Haman, and Antiochus:

Ма-уз Цур Й'шу-а-ти
Le-cha Na-eh L'sha-bei-ach
Ti-kon Beit T'fi-la-ti
V'sham To-da N'za-bei-ach
L'eit Ta-chin Mat-bei-ach
Ми-цар Ха-ми-га-бей-ач
Az Eg-mor B'shir Miz-mor
Ча-ну-кат Ха-миз-бей-ач
Az Eg-mor B'shir Miz-mor
Ча-ну-кат Ха-миз-бей-ач
Превод:
Рок на векове, нека нашата песен
Похвалете вашата спестяваща сила;
Вие, сред бушуващите врагове,
Бяха нашата кула за подслон.
Ядосани ни нападнаха,
Но ръката ти ни помогна,
И Твоята дума,
Счупи меча си,
Когато собствените ни сили ни провалиха.

Имам малко дрейдел

Друга традиционна песен на Ханука, базирана на стара песен на иврит, текстовете за английската версия е написана от Samual S. Grossman, с музика, композирана от Samual E. Goldfarb. Текстовете говорят за детска играчка, на четиристранната въртяща се дридела a:

Имам малко дрейдел
Направих го от глина
И когато е суха и готова
Тогава dreidel ще играя!
Припев: О, dreidel, dreidel, dreidel
Направих го от глина
И когато е суха и готова
Тогава dreidel ще играя!
Има прекрасно тяло
С толкова кратки и тънки крака
И когато дрейделът ми е уморен
Отпада и тогава печеля!
(Припев)
Драйделът ми винаги е игрив
Обича да танцува и да се върти
Щастлива игра на дрейд
Елате да играем сега, да започнем!
(Припев)

Сививон, Сов, Сов, Сов

Тази традиционна песен на Ханука с текст на иврит понякога е известна като "другата песен на дрейдъл". Всъщност той е по-популярен на израелски от „Имам малко дрейдел“. Текстът на песента е празник на еврейския народ:

Sivivon, sov, sov, sov
Чанука, ху чаг тов
Чанука, ху чаг тов
Sivivon, sov, sov, sov!
Chag simcha hu la-am
Nes gadol haya sham
Nes gadol haya sham
Chag simcha hu la-am.
(Превод): Dreidel, spin, spin, spin.
Чанука е страхотен празник.
Това е празник за нашата нация.
Голямо чудо се случи там.

Песента на Латке

Това е модерна детска песен, написана от Деби Фридман, модерен фолклорен композитор, известен с превода на традиционни еврейски текстове и настройването им на музика по начин, който да ги направи достъпни за съвременната публика. Текстовете на тази песен бяха предназначени за младежка публика, до около 13-годишна възраст:

Толкова съм разбъркан, че не мога да ти кажа
Седя в този блендер, като става кафяв
Приял съм се с лука и брашното
А готвачът разузнава масло в града.
Седя тук и се чудя какво ще ме сполети
Не мога да бъда изяден, както изглеждам
Имам нужда от някой, който да ме извади и да ми готви
Или наистина ще завърша в кралска яхния.
Припев: аз съм латке, аз съм латке
И чакам Ханука да дойде.
(Повторение)
Всеки празник има храни, толкова специални
Бих искал да имам същото внимание
Не искам да прекарвам живот в този блендер
Чудя се какво трябва да правя.
Маца и чаросет са за Песах
Нарязан черен дроб и хала за Шабат
Блинчовете на Шавуот са вкусни
И gefilte риба без празник.
(Припев)
Важно е да имам разбиране
От това, което аз трябва да направя
Виждате, че има много хора, които са бездомни
Без жилища, без дрехи и много малко храна.
Важно е, че всички помним
Че докато имаме повечето от нещата, от които се нуждаем
Трябва да помним тези, които имат толкова малко
Трябва да им помогнем, трябва да бъдем тези, които да храним.
(Припев)

Нер Ли

Буквално преведено като „Имам свещ“, това е проста песен на иврит Ханука, която е много популярна в Израел. Думите са от L. Kipnis и музиката, от Д. Самборски. Текстовете са прост израз на духовното осветление, представено от Hannukah:

Ner li, ner li
Ner li dakeek.
BaChanukah neri adlik.
BaChanukah neri yair
BaChanukah shirim ashir. (2x)
Превод: Имам свещ, толкова свещ
На Ханука свещта ми гори ярко.
На Ханука светлината му гори дълго
На Ханука пея тази песен. (2х)

Очо Канделикас

Тази популярна юдейска / испанска (ладино) песен на Ханука се превежда на английски като „Осем малки свещи“. „Очо Канделикас“ песента описва дете радостно запалвайки свещите от менора:

Ханука Линда ста аки
Ocho kandelas para mi,
Ханука Линда ста аки,
Ocho kandelas para mi.
Припев: Una kandelika
Dos kandelikas
Tres kandelikas
Куатро канделикас
Sintyu kandelikas
сейш канделикас
siete kandelikas
ocho kandelas para mi.
Muchas fiestas vo fazer, con alegrias i plazer.
Muchas fiestas vo fazer, con alegrias i plazer.
(Припев)
Los pastelikas vo kumer, con almendrikas i la miel.
Los pastelikas vo kumer, con almendrikas i la miel.
(Припев)
Превод: Красива ханука е тук,
осем свещи за мен. (2х)
Припев: Една свещ,
две свещи,
три свещи,
четири свещи,
пет свещи,
шест свещи,
седем свещи
... осем свещи за мен.
Ще се проведат много партита,
с радост и с удоволствие.
(Припев)
Ще ядем пастеликос ( сефардски деликатес ) с
бадеми и мед.
(Припев)

Свещи Ярки

В тази много проста песен за деца, Линда Браун е настроила мелодията на „Мъгли, Twinkle, Little Star“, за да се отнася до свещите на менора:

Twinkle, twinkle,
Свещ ярка,
Изгаряне на това
Специална нощ.
Добави друго,
Висок и прав,
Всяка вечер до
Има осем.
Twinkle, twinkle,
Свещи осем,
Ханука ние
Празнувайте.
Ползите от медитацията

Ползите от медитацията

Джайнизмските вярвания: Петте големи обета и дванадесетте обета на миряните

Джайнизмските вярвания: Петте големи обета и дванадесетте обета на миряните

5 грешни аргументи за интелигентен дизайн

5 грешни аргументи за интелигентен дизайн